“Ilargi Maiteminduta” poemaria bilduma hau gaztelaniaz bakarrik dago eskuragarri. Bere 76 poemetatik 17. orrialdean dagoena itzuli dut, “Mundu hobe bat”.
MUNDU HOBE BAT
Mundu honetan gorroto asko dago,
nazioen arteko gerrak daude,
defentsarik gabeko izakiekiko tratu txarra dago,
hurbileko pertsonen arteko borrokak daude,
gaitz asko dago flotatzen ingurunean
eta ez da gutxi batzuen karidadea izango
gaitz honen gainean garaitzea lortzen dutenak.
Kontzientzia unibertsala besterik ez
aldatu behar dugula
gizaki guztiak
gure pentsamenduaren sakonean,
sentitu eta jardun,
desio sakon bat besterik ez
gure izatetik kanporatzeko
gorroto hori, haserre hori eta mespretxu hori,
erabaki irmo eta pertsonal hori bakarrik
eraman gaitzake
banaka
jar dezagun gure hondar alea
lan handi bati,
izan behar duen lan kolektibo handia
elkarrekin lanean
sorbaldatik sorbalda
mundu hobeago bat eraikitzean,
gorrotorik edo haserrerik gabeko mundua
horretan gai garen
bakea ernetzeko,
gure arimaren hondotik kimatzen dena
bat egiten amaitzeko
bake-hegazkin indartsu horiei
beste bihotzetakoak
eta elkarrekin,
gizadi guztia,
itsaso izugarria eratu
maitasun sentimenduak
utz dezatela uholdea planeta
eta barkamena ekarri.
Deskargatzeko, egin klik hemen: 11_MUNDU HOBE BAT